250条甲(3/31案)
商行為ノ受任者ハ委任者カ承諾スヘキモノト認ムヘキ場合ニ限リ委任外ノ行為ヲ為スコトヲ得
商行為ノ受任者ハ委任者カ承諾スヘキモノト認ムヘキ場合ニ限リ委任外ノ行為ヲ為スコトヲ得
法典調査会 商法委員会 第70回 議事要録 *未校正 画像 資料全体表示
商行為ノ受任者ハ委任者カ承諾スヘキモノト認ムヘキ場合ニ限リ委任ヲ受ケサル行為ヲ為スコトヲ得
仲買人事情避ク可カラサリシコトト委任者ノ為メ更ニ大ナル損害ヲ防止シタルコトトヲ証明スルトキハ委任踰越ノ責ヲ免カル但委任者カ明示又ハ黙示ニテ其委任ヲ必行ス可キコトヲ指定シタルトキハ此限ニ在ラス
A commission agent is exempt from responsibility for exceeding his instructions, if he can show that such act on his part was unavoidable under the circumstances of the case and preserved his principal from further damage, unless his principal expressly or impliedly directed absolute fulfilment of what he has instructed.
商行為ノ受任者ハ委任ノ本旨ニ反セサル範囲内ニ於テ委任ヲ受ケサル行為ヲ為スコトヲ得
商行為ノ受任者ハ委任ノ本旨ニ反セサル範囲内ニ於テ委任ヲ受ケサル行為ヲ為スコトヲ得
Die Handelsgesetze des Erdballs - Japan 資料全体表示
Wer mit der Vornahme eines Handelsgeschäfts beauftragt worden ist, kann unbeauftragt Handlungen innerhalb der durch den Inhalt des Auftrags gegebenen Grenzen vornehmen.
The commercial code of Japan (L.H. Loenholm) 資料全体表示
A mandatary in a commercial transaction may do acts not mentioned in the mandate, as far as they are not contrary to its meaning.