735条
他家ニ在ル戸主ノ親族ハ其承諾ヲ得テ其家族ト為ルコトヲ得但其親族カ他家ノ家族タルトキハ其家ノ戸主ノ承諾ヲ得ルコトヲ要ス
他家ニ在ル戸主ノ親族ハ其承諾ヲ得テ其家族ト為ルコトヲ得但其親族カ他家ノ家族タルトキハ其家ノ戸主ノ承諾ヲ得ルコトヲ要ス
他家ニ在ル戸主ノ親族ハ其承諾ヲ得テ其家族ト為ルコトヲ得但其親族カ他家ノ家族タルトキハ其家ノ戸主ノ承諾ヲ得ルコトヲ要ス
前項ニ掲ケタル者カ未成年者ナルトキハ親権ヲ行フ父若クハ母又ハ後見人ノ同意ヲ得ルコトヲ要ス
法典調査会 民法整理会 第25回 議事速記録 *未校正民整7巻73丁裏 画像 資料全体表示
戸主ノ親族ニシテ他家ニ在ル者ハ戸主ノ同意ヲ得テ其家族ト為ルコトヲ得但其者カ他家ノ家族タルトキハ其家ノ戸主ノ同意ヲ得ルコトヲ要ス
前項ニ掲ケタル者カ未成年者ナルトキハ親権ヲ行フ父若クハ母又ハ後見人ノ同意ヲ得ルコトヲ要ス
戸主ノ親族ニシテ他家ニ在ル者ハ戸主ノ同意ヲ得テ其家族ト為ルコトヲ得但其者カ他家ノ家族タルトキハ其家ノ戸主ノ同意ヲ得ルコトヲ要ス
前項ニ掲ケタル者カ未成年者ナルトキハ親権ヲ行フ父若クハ母又ハ後見人ノ同意ヲ得ルコトヲ要ス
Code civil de l'Empire du Japon 資料全体表示
737. Le parent d'un chef de famille qui appartient à une autre famille peut entrer dans la famille de son parent avec le consentement de celui-ci; mais s'il est membre de cette autre famille, il doit obtenir le consentement du chef de cette famille.
Si la personne en question est mineure, elle doit obtenir le consentement du père ou de la mère qui exerce la puissance paternelle ou de son tuteur.
他家ニ入リテ夫、婦又ハ養子ト為リタル者ハ配偶者又ハ養子ヲ為シタル者ト協議ノ上両家ノ戸主ノ許諾ヲ受ケテ実家ニ在ル卑属親ヲ自家ニ引取ルコトヲ得
婚姻若クハ養子縁組ノ無効又ハ離婚若クハ離縁ニ因リテ婚家又ハ縁家ヲ去リタル者ハ配偶者又ハ養子ヲ為セシ者ト協議ノ上両家ノ戸主ノ許諾ヲ受ケテ其家ニ在ル卑属親ヲ自家ニ引取ルコトヲ得
256. Any person who has become the husband or wife or been adopted by entering into the other house can, after the arrangement with his or her spouse or the adopter, take into his or her house those descendants who remain in his or her original house, by obtaining the permission of the koshu of the both houses.
Any person who has left the house, into which he or she entered by the marriage or adoption, on account of the nullity of such marriage or adoption or divorce or dissolution of adoption, can, after the arrangement with the person who was his or her spouse or adopter, take into his or her house those descendants who remain in such house, by obtaining the permission of the koshu of the both houses.