387条
禁治産ヲ受ケサル瘋癲者アルトキハ配偶者親族及ヒ検事ハ特別法ニ定ムル手続ニ従ヒ地方裁判所長ノ允許ヲ得テ之ヲ瘋癲病院ニ入レ若クハ自宅ニ監置スルコトヲ得
此場合ニ於テハ裁判所ハ関係人及ヒ検事ノ請求ニ依リ会議局ニ於テ直チニ仮管理人ヲ指定ス
禁治産ヲ受ケサル瘋癲者アルトキハ配偶者親族及ヒ検事ハ特別法ニ定ムル手続ニ従ヒ地方裁判所長ノ允許ヲ得テ之ヲ瘋癲病院ニ入レ若クハ自宅ニ監置スルコトヲ得
此場合ニ於テハ裁判所ハ関係人及ヒ検事ノ請求ニ依リ会議局ニ於テ直チニ仮管理人ヲ指定ス
Après avoir reçu l'avis du conseil de famille, le tribunal interrogera le défendeur à la chambre du conseil : s'il ne peut s'y présenter, il sera interrogé dans sa demeure, par l'un des juges à ce commis, assisté du greffier. Dans tous les cas, le procureur du Roi sera présent à l'interrogatoire.
Après le premier interrogatoire, le tribunal commettra, s'il y a lieu, un administrateur provisoire, pour prendre soin de la personne et des biens du défendeur.
裁判所ニテ親族会議ノ説ヲ聴タル後裁判役会議ノ室ニ於テ被告人ヲ問糾ス可シ若シ被告人其室ニ出席ヲ為スコトヲ得サル時ハ裁判役一員書記官ト倶ニ其家ニ至リ之ヲ問糾ス可シ但シ何レノ場合ニ於テモ「プロキュリウル、アンペリアル」ハ問糾ノ場所ニ立会フ可シ
一度問糾ヲ為シタル後裁判所ニ於テ必要ナリト思量スル時ハ被告人ノ身体及ヒ財産ヲ監察ス可キ仮ノ支配人ヲ任ス可シ
裁判所ニ於テハ親族会議ノ意見ヲ聴キタル後裁判官会議室ニ於テ被告人ヲ訊問ス可シ若シ被告人出席スルコト能ハサル時ハ特ニ委任セラレタル裁判官一名書記ノ補助ヲ受ケ其住居ニ至リテ之ヲ訊問ス可シ○如何ナル場合ニ於テモ検事ハ訊問ニ立会フ可シ
第一次ノ訊問ノ後裁判所ニ於テ必要ナリト為ス時ハ被告人ノ身体及ヒ財産ヲ管照セシムル為メ仮リノ管理人ヲ委任ス可シ
裁判所ハ親族会議ノ意見ヲ聴キタル後会議局ニ於テ被告人ヲ訊問ス可シ被告人若シ出廷スル能ハサル時ハ専任裁判官中ノ一人其住所ニ就キ書記ノ立会ニテ訊問ヲ為ス可シ総テノ場合ニ於テ検事ハ訊問ニ臨ム可シ
裁判所ハ初度ノ訊問後要用ト思惟スル時ハ被告人ノ身体財産ヲ保管スル為メ仮管理人ヲ任ス可シ
L'interdiction ne pourra être prononcée qu'après avoir entendu l'avis du conseil de famille ou de tutelle, et après avoir procédé à l'interrogatoire de la personne contre laquelle elle est provoquée.
L'époux et les descendants de la personne dont on demande l'interdiction, et les parents qui l'ont provoquée, ne peuvent être membres du conseil de famille ou de tutelle, ni assister à ses délibérations, jusqu'à ce que la sentence définitive ne soit prononcée; ils ont cependant le droit d'être entendus pour donner des éclaircissements au conseil.
Après l'interrogatoire, le tribunal commettra, s'il y a lieu, un administrateur provisoire pour prendre soin de la personne dont on a demandé l'interdiction et de ses biens.
治産ノ禁止ハ親属協会若クハ後見協会ノ意見ヲ聴取シ且其禁止ヲ受ク可キ人ヲ査糾スル以後ニ非サレハ則チ之ヲ宣告スルコトヲ得ス
治産ノ禁止ヲ受ク可キ人ノ配偶者及ヒ後親並ニ之ヲ請求セシ親属ハ其終審宣告ヲ得ルニ至ル迄ハ親属協会若クハ後見協会ニ列加シテ其会議ニ関与スルコトヲ得ス然レトモ此等ノ人ハ各協会ニ向テ其申明ヲ為スノ権理ヲ有ス
法衙ハ其査糾ヲ為シタル以後ニ於テハ治産ノ禁止ヲ受ク可キ人ノ身上ヲ監護シ及ヒ其財産ヲ管理スル為メニ仮設ノ管理人ヲ指命ス
Comme 496, C. N. Seulement ici au lieu de : conseil de famille, lire : parents. Il est ajouté : L'interrogatoire ne pourra avoir lieu qu'après que la demande et le procès-verbal contenant les dires des parents auront été signifiés à l'individu dont l'interdiction est provoquée.
仏民法第四百九十六条ニ同シ但シ親族会議ヲ血属親ニ換ヘ又追加スルコト下ノ如シ 治産ノ禁ヲ為ス可キ訴訟又ハ血属親ノ申立ヲ記セル調書ヲ治産ノ禁ヲ受ク可キ者ニ読聴カセシ後ニ非サレハ問糾ヲ為ス可カラス
若シ後見官カ父母ノ願ヲ免許セス或ハ父母カ後見官ノ願ヲ允許セサルトキハ願ノ理由ヲ調査セサル可カラス但シ大法官本人ヲシテ損害アル所為ヲ行ハシメサルカ為メ直ニ仮ノ処置ヲ為ササル可カラス
禁治産ヲ受ケサル瘋癲者アルトキハ配偶者、親族、戸主及ヒ検事ハ裁判所ノ認許ヲ得テ特別法ニ定ムル手続ニ従ヒ之ヲ瘋癲病院ニ入レ又ハ自宅ニ監置スルコトヲ得
此場合ニ於テハ裁判所ハ直チニ仮管理人ヲ指定ス
禁治産ヲ受ケサル瘋癲者アルトキハ配偶者、親族、戸主及ヒ検事ハ区裁判所ノ許可ヲ得テ特別法ニ定ムル手続ニ従ヒ之ヲ瘋癲病院ニ入レ又ハ自宅ニ監置スルコトヲ得
此場合ニ於テハ裁判所ハ直チニ仮管理人ヲ指定ス
禁治産ヲ受ケサル瘋癲者アルトキハ配偶者、親族、戸主及ヒ検事ハ区裁判所ノ許可ヲ得テ特別法ニ定ムル手続ニ従ヒ之ヲ瘋癲病院ニ入レ又ハ自宅ニ監置スルコトヲ得
此場合ニ於テハ裁判所ハ直チニ仮管理人ヲ指定ス
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
238. Where there is a lunatic not interdicted, the spouse, relatives by consanguinity, koshu, and Public Procurator can, by obtaining the authorization of the Local Court, place such lunatic in a lunatic hospital or under custody in his or her own house in accordance with the measures provided for by special law.
In such case, the Court forthwith nominates a provisional administrator.