166条
夫カ子ノ出生ノ場所ニ在ルトキハ出生ヨリ三个月ノ期限内ニ否認訴権ヲ行フ可シ
夫其婦ト其居ヲ異ニシ若クハ子ノ出生ヲ夫ニ隠秘シタルトキハ三个月ノ期限ハ其出生ヲ了知シタル日ヨリ起算ス
夫カ子ノ出生ノ場所ニ在ラサルトキハ其期限ヲ四个月トシ其出生ヲ了知シタル日ヨリ起算ス
夫カ子ノ出生ノ場所ニ在ルトキハ出生ヨリ三个月ノ期限内ニ否認訴権ヲ行フ可シ
夫其婦ト其居ヲ異ニシ若クハ子ノ出生ヲ夫ニ隠秘シタルトキハ三个月ノ期限ハ其出生ヲ了知シタル日ヨリ起算ス
夫カ子ノ出生ノ場所ニ在ラサルトキハ其期限ヲ四个月トシ其出生ヲ了知シタル日ヨリ起算ス
Dans les divers cas où le mari est autorisé à réclamer, il devra le faire dans le mois, s'il se trouve sur les lieux de la naissance de l'enfant.
Dans les deux mois après son retour, si, à la même époque, il est absent ;
Dans les deux mois après la découverte de la fraude, si on lui avait caché la naissance de l'enfant.
夫其子ヲ我子ニ非スト為スノ訴ヲ為シ得可キ場合ニ於テ夫其子ノ出産ノ地ニ在ル時ハ出産ノ時ヨリ一月内ニ之レヲ訴ヘ出ス可シ
若シ夫其子ノ出産シタル地ニ在ラサル時ハ其帰来ノ時ヨリ二月間ニ其訴ヲ為ス可シ
若シ婦其子ノ生レシコトヲ夫ニ掩蔽セシ時ハ夫其事ヲ知リタル時ヨリ二月間ニ其訴ヲ為ス可シ
夫ノ訴ヲ為スコトヲ許サレタル各箇ノ場合ニ於テ夫ノ其子ノ出産ノ地ニ在ル時ハ一月内ニ之ヲ為ササル可カラス
若シ同一ノ時期ニ於テ夫ノ不在ナル時ハ其帰来ノ後二月内ニ之ヲ為ササル可カラス
若シ其子ノ出産ヲ夫ニ掩蔽セシ時ハ夫其詐欺発見ノ後二月内ニ之ヲ為ササル可カラス
夫訴ヲ為スヲ得可キ総テノ場合ニ於テ子ノ出産ノ地ニ在ル時ハ一月内{出産ノ時ヨリ}ニ之ヲ為ス可シ
夫若シ当時{出産ノ時}不在ナリシ時ハ帰来後二月内ニ之ヲ為ス可シ
若シ夫ニ出産ヲ隠蔽セシ時ハ詐欺ノ発覚後二月内ニ之ヲ為ス可シ
Dans tous les cas où le mari est autorisé à réclamer, il devra proposer judiciairement sa demande dans les délais suivants:
Dans les deux mois, s'il se trouve sur le lieu de naissance de l'enfant;
Dans les trois mois après son retour sur le lieu de naissance de l'enfant ou du domicile conjugal, s'il était absent;
Dans les trois mois après la découverte de la fraude, si on lui avait caché la naissance de l'enfant.
夫タル者カ産生ノ子ヲ認諾セサルコトヲ得可ギノ時会ニ在テハ次項ノ期間ニ於テ法衙ニ向ヒ其請求ヲ為サヽル可カラス
若シ其子ノ産生シタル場地ニ在ルニ於テハ則チ二月以内ノ期間若シ其場地ニ在ラサリシニ於テハ則チ其子ノ産生セル場地若クハ其住所ニ帰来セシ以後三月以内ノ期間
産生ヲ隠匿セルノ時会ニ当テハ之ヲ覚知セシ以後三月以内ノ期間
Comme 316, 317 et 318, C. N. jusqu'aux mots: dirigée contre; dans l'art.312, le délai est de deux mois et non d'un mois, comme dans 318, C. N. Il est ajouté par l'art. 313 ce § : Si le mari est mort avant d'avoir fait sa réclamation, mais étant encore dans le délai utile pour la faire, ses héritiers ne pourront contester la légitimité de l'enfant que dans le cas de l'article 307.
仏民法第三百十六条、第三百十七条、第三百十八条ニ同シ但シ第三百十二条ノ期限ハ仏民法第三百十八条ノ一箇月ノ期限ヲ以テ二箇月トス又三百十三条ニ左ノ別項アリ
若シ夫ハ其子ヲ我子ニ非スト為スコトヲ訴フルヲ得可キ定期内ニ其訴ヲ為サスシテ死去セシ時ハ其財産相続人ハ第三百七条ニ記シタル場合ニ於テノミ嫡出ノ子ニ非サルコトヲ訴ヘ出ツルヲ得可シ
夫カ子ノ出生ノ場所ニ在ルトキハ出生ヨリ三个月ノ期間内ニ限リ否認訴権ヲ行フコトヲ得但夫カ婦ト住居ヲ異ニシ又ハ婦カ子ノ出生ヲ夫ニ隠秘シタルトキハ此期間ハ子ノ出生ヲ知リタル日ヨリ起算ス
若シ夫カ遠隔ノ地ニ在ルトキハ訴権ノ期間ヲ四个月トシ子ノ出生ヲ知リタル日ヨリ起算ス
夫カ子ノ出生ノ場所ニ在ルトキハ出生ヨリ三个月ノ期間内ニ限リ否認訴権ヲ行フコトヲ得但夫カ婦ト住家ヲ異ニシ又ハ婦カ子ノ出生ヲ夫ニ隠秘シタルトキハ此期間ハ子ノ出生ヲ知リタル日ヨリ起算ス
若シ夫カ遠隔ノ地ニ在ルトキハ訴権ノ期間ヲ四个月トシ子ノ出生ヲ知リタル日ヨリ起算ス
夫カ子ノ出生ノ場所ニ在ルトキハ出生ヨリ三个月ノ期間内ニ限リ否認訴権ヲ行フコトヲ得但夫カ婦ト住家ヲ異ニシ又ハ婦カ子ノ出生ヲ夫ニ隠秘シタルトキハ此期間ハ子ノ出生ヲ知リタル日ヨリ起算ス
若シ夫カ遠隔ノ地ニ在ルトキハ訴権ノ期間ヲ四个月トシ子ノ出生ヲ知リタル日ヨリ起算ス
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
102. Where the husband happens to be in the place of birth of a child, he can only exercise the right of action for disavowal within the term of three months from such birth. Where the dwelling-house of the husband is different from that of the wife, or she keeps the birth of a child secret from him, such term begins to run from the day on which such birth has been known to him.
If the husband happens to be in a distant place, the term for such right of action is enlarged to four months that begin to run from the day on which the birth of a child has been known to him.