426条
若シ失踪者現出シ又ハ音信ヲ与フルトキハ失踪宣言ノ効果ハ即時ニ止息ス
失踪者ハ其財産ヲ現状ノ侭ニテ回復シ又占有者カ其処置行為ニ因テ不当ニ利益シタルモノヲ取還スコトヲ得
若シ失踪者現出シ又ハ音信ヲ与フルトキハ失踪宣言ノ効果ハ即時ニ止息ス
失踪者ハ其財産ヲ現状ノ侭ニテ回復シ又占有者カ其処置行為ニ因テ不当ニ利益シタルモノヲ取還スコトヲ得
フランス 民法131条初段,128条,132条 資料全体表示
Si l'absent reparaît, ou si son existence est prouvée pendant l'envoi provisoire, les effets du jugement qui aura déclaré l'absence cesseront ; sans préjudice, s'il y a lieu, des mesures conservatoires prescrites au chapitre Ier du présent titre, pour l'administration de ses biens.
Tous ceux qui ne jouiront qu'en vertu de l'envoi provisoire, ne pourront aliéner ni hypothéquer les immeubles de l'absent.
Si l'absent reparaît, ou si son existence est prouvée, même après l'envoi définitif, il recouvrera ses biens dans l'état où ils se trouveront, le prix de ceux qui auraient été aliénés, ou les biens provenant de l'emploi qui aurait été fait du prix de ses biens vendus.
失踪者ノ再ヒ現出シタル時又ハ其財産ヲ仮ニ所有ト為ス時間ニ其失踪者生存ノ証アル時ハ嘗テ為タル失踪公告ノ言渡ヨリ生シタル諸件ヲ取消ス可シ但シ此規則ト失踪者ノ財産ヲ支配ス可キ為メ此巻第一章ニ記載セシ如ク財産ヲ保全スルノ処置ヲ為タル時ハ其処置ト相抵触スルコトナカル可シ
失踪者ノ財産ヲ仮ニ所有ト為ス者ハ其失踪者ノ不動産ヲ人ニ給与シ又ハ売払ヒ又ハ「イポテーク」(土地家屋等ノ書入質ヲ云フ但シ第三篇第十八巻ニ詳ナリ)ト為スコトヲ得可カラス
若シ失踪者ノ再ヒ現出シタル時又ハ其生存ノ証アル時ハ縦令ヒ其財産ヲ真ノ所有ト為タル者アリシ後ト雖トモ其失踪者己レノ財産ヲ其時ノ侭ヲ以テ取戻スコトヲ得可ク且既ニ売払ヒシ財産ノ金額又ハ其金額ヲ用ヒテ得タル財産モ亦取戻スコトヲ得可シ
若シ仮リノ占有ノ間ニ失踪者ノ更ニ現出シ又ハ其生存ノ証ヲ得タル時ハ失踪ヲ公告シタル裁判ノ効ハ止息ス可シ但シ失踪者ノ財産管理ノ為メ本巻第一章ニ定メタル保存ノ処置ヲ為ス可キ時ハ其処置ト相触ルルコトナカル可シ
仮リノ占有ノミニ拠リ収益シタル各人ハ失踪者ノ不動産ノ所有権ヲ移転シ又ハ書入質ト為スコトヲ得ス
確定ノ占有ノ後ト雖トモ若シ失踪者ノ更ニ現出シ又ハ其生存ノ証ヲ得タル時ハ其失踪者ハ自己ノ財産ヲ其現在ノ景状ニ於テ取戻シ又所有権ヲ移転セシ財産ノ代金又ハ売払ヒシ財産ノ代金ヲ益用シテ得タル財産ヲ取戻ス可シ
仮占有中ニ失踪者帰来シ又其生存ノ証拠アリタル時ハ失踪ヲ宣告シタル裁判ノ効果ハ消滅ス可シ此規則ト財産ノ管理ニ付キ此巻第一章ニ定メタル保存{財産ノ}ノ処分ト抵触スルコトナカル可シ
仮占有ニ因テ得{失踪者ノ財産ヲ}タル者ハ失踪者ノ不動産ヲ譲与シ又ハ書入質ト為スヲ得ス
確定ノ占有ノ後ト雖トモ失踪者帰来シ又ハ其生存ノ証拠アリタル時ハ失踪者ハ其財産ヲ現状ノ侭ニテ取戻シ又譲与シタル財産ノ代価又ハ其代価ヲ使用シテ得タル財産ヲ取戻スコトヲ得
L'obligation du mari de fournir les aliments à la femme cesse, si la femme s'éloigne sans de justes motifs du toit conjugal et refuse d'y retourner.
L'autorité judiciaire peut encore, selon les circonstances, ordonner au profit du mari et des enfants issus de ce mariage le séquestre provisoire d'une partie des rentes paraphernales de la femme.
Si, après l'envoi en possession définitif, l'absent reparaît, ou si son existence est prouvée, il recouvrera ses biens dans l'état où ils se trouveront, et il aura droit de percevoir le prix de ceux qui auraient été aliénés, si ce prix sera encore dû, ou d'obtenir les biens sur lesquels ce prix aurait été employé.
夫タル者カ其妻ノ給養ヲ備弁ス可キノ責務ハ其妻カ至当ナル理由ナクシテ夫家ヲ出テ去リ而シテ帰リ来ルコトヲ拒難スルコト有レハ則チ随テ消滅ニ帰スル者トス
司法権ハ其情況ニ応シテ夫タル者及ヒ其子ヲシテ其妻ニ属スル収額ノ一部ヲ仮リニ勒抵セシムルコトヲ宣命スル有ル可シ
若シ財産確有ノ命付ヲ得タル以後ニ失踪者カ帰来スルコト有ルカ或ハ其生存スルコトヲ明知スルコト有ルニ於テハ則チ失踪者ハ其財産ノ現時ノ形況ニ従テ之ヲ収回シ或ハ其転付セル価直ニシテ未タ支弁ヲ了セサル者ヲ要求シ或ハ此価直ヲ以テ得有シタル財産ヲ要求スルノ権理ヲ有ス
Ces immeubles ne peuvent être vendus avant le délai fixé par l'article 540 sans des motifs graves, et seulement avec l'autorisation du tribunal (128, C. N.).
此不動産ハ至重ノ原因アルニ非サレハ第五百四十条ニ確定セル期限前ニ売却スルヲ得ス但シ裁判所ノ允許ヲ得ル時ハ格別ナリトス(仏民法第百二十八条)
アメリカ(ルイジアナ) 民法70条前項,74条 資料全体表示
イギリス 88条
失踪者ノ現出シ又ハ音信アリタルトキハ失踪宣言ノ効果ハ即時ニ止ム
失踪者ハ其財産ヲ現状ノ侭ニテ取回シ又占有者ノ処分行為ニ因リテ不当ニ利得シタルモノヲ取戻スコトヲ得
失踪者ノ現出シ又ハ音信アリタルトキハ失踪宣言ノ効果ハ即時ニ止ム
失踪者ハ其財産ヲ現状ノ侭ニテ取回シ又占有者ノ処分ニ因リテ不当ニ利得シタルモノヲ取戻スコトヲ得
失踪者ノ現出シ又ハ音信アリタルトキハ失踪宣言ノ効力ハ即時ニ止ム
失踪者ハ其財産ヲ現状ノ侭ニテ取回シ又占有者ノ処分ニ因リテ不当ニ利得シタルモノヲ取戻スコトヲ得
失踪者ノ現出シ又ハ音信アリタルトキハ失踪宣言ノ効力ハ即時ニ止ム
失踪者ハ其財産ヲ現状ノ侭ニテ取回シ又占有者ノ処分ニ因リテ不当ニ利得シタルモノヲ取戻スコトヲ得
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
282. Where the absentee has appeared, or any tiding has been heard of such absentee, the effects of the declaration of absence cease at once.
Such absentee can recover his or her property in such state as it is then, and reclaim whatever its possessor has unduly enriched himself by disposing of it.