424条
失踪宣言ノ裁判アリタル後失踪者ノ遺嘱書ハ関係人又ハ検事ノ請求ニ依リ之ヲ開封ス可シ失踪者ノ配偶者其亡失又ハ最後音信ノ日ニ於ケル推測相続人其他失踪者ノ死去ニ発起スル権利ヲ其財産上ニ有スル者ハ相続ノ開始シタルカ如ク直チニ其権利ヲ行フコトヲ得
失踪宣言ノ裁判アリタル後失踪者ノ遺嘱書ハ関係人又ハ検事ノ請求ニ依リ之ヲ開封ス可シ失踪者ノ配偶者其亡失又ハ最後音信ノ日ニ於ケル推測相続人其他失踪者ノ死去ニ発起スル権利ヲ其財産上ニ有スル者ハ相続ノ開始シタルカ如ク直チニ其権利ヲ行フコトヲ得
フランス 民法120条,123条,124条,140条 資料全体表示
Dans les cas où l'absent n'aurait point laissé de procuration pour l'administration de ses biens, ses héritiers présomptifs, au jour de sa disparition ou de ses dernières nouvelles, pourront, en vertu du jugement définitif qui aura déclaré l'absence, se faire envoyer en possession provisoire des biens qui appartenaient à l'absent au jour de son départ ou de ses dernières nouvelles, à la charge de donner caution pour la sûreté de leur administration.
Lorsque les héritiers présomptifs auront obtenu l'envoi en possession provisoire, le testament, s'il en existe un, sera ouvert à la réquisition des parties intéressées, ou du procureur du Roi près le tribunal ; et les légataires, les donataires, ainsi que tous ceux qui avaient, sur les biens de l'absent, des droits subordonnés à la condition de son décès, pourront les exercer provisoirement, à la charge de donner caution.
L'époux commun en biens, s'il opte pour la continuation de la communauté, pourra empêcher l'envoi provisoire, et l'exercice provisoire de tous les droits subordonnés à la condition du décès de l'absent, et prendre ou conserver, par préférence l'administration des biens de l'absent. Si l'époux demande la dissolution provisoire de la communauté, il exercera ses reprises et tous ses droits légaux et conventionnels, à la charge de donner caution pour les choses susceptibles de restitution.
La femme, en optant pour la continuation de la communauté, conservera le droit d'y renoncer ensuite.
Si l'époux absent n'a point laissé de parens habiles à lui succéder, l'autre époux pourra demander l'envoi en possession provisoire des biens.
失踪者其財産ヲ支配セシム可キ為メ名代人ヲ任シタルコトナキニ於テハ其失踪ノ時又ハ其最終ノ消息ヲ得タル時ノ其最親ノ遺物相続人等失踪者ノ失踪セシ時又ハ最終ノ消息ヲ得タル時所有シタル財産ヲ失踪公告ノ言渡書ニ依リ仮リニ己レノ所有ト為スノ許ヲ受クルコトヲ得可シ但シ其相続人ハ其財産ヲ正実ニ支配ス可キ保証ヲ立ツルコトヲ必要ナリトス
失踪者ノ最親ノ遺物相続人其財産ヲ仮ニ所有ト為スコトヲ得タル時其失踪者ノ遺嘱書アルニ於テハ失踪者ニ管シタル者又ハ其地ノ裁判所ノ「プロキュリウルアンペリアル」ノ求メニ因リ其遺嘱書ヲ開封シ失踪者ノ生存中ノ贈遺、遺嘱ノ贈遺ヲ受ク可キ者及ヒ其他失踪者ノ死後ニ其財産ヲ得可キノ権アル者仮ニ其権ヲ行フコトヲ得可シ但シ此事ニ付テハ保証ヲ立ツ可シ
財産ヲ共通シタル失踪者ノ配偶者失踪公告ノ言渡ノ後猶ホ其財産ノ共通ヲ継続セント欲スル時ハ其失踪者ノ財産ヲ遺物相続人ノ仮ニ所有トナス事及ヒ其失踪者ノ死シタル後ニ其財産ヲ得可キ権アル者ノ仮ニ其権ヲ行フ事ヲ拒ミ配偶者自カラ其失踪者ノ財産ヲ支配スル特権ヲ得又ハ保ツコトヲ得可シ○又其配偶者其財産ノ共通ヲ仮ニ解除セント求ムル時、其財産ヲ取戻スノ権、其法律上ニ於テ得ル所ノ権、其契約シテ得タル所ノ権(此三権ハ第三篇第五巻ニ詳ナリ)ヲ行フコトヲ得可シ但シ失踪者ノ現出シタル時還与ス可キ財産ニ付テハ保証ヲ立ツ可シ
婦ハ其失踪セシ夫ト財産ノ共通ヲ継続ス可キコトヲ求メタル後ト雖トモ復タ其財産ノ継続ヲ廃スルノ権ヲ保ツ可シ
若シ失踪者ノ遺物相続ヲ為スコトヲ得可キ血属ナキ時ハ其配偶者ヨリ其財産ヲ仮ニ所有ト為スコトヲ得ント訴ルコトヲ得可シ
失踪者カ其財産管理ノ為メノ代理人ヲ遺留セザル場合ニ於テハ其家出ノ日又ハ其最終ノ消息ヲ得タル日ニ於ケル其思量ノ相続人ハ失踪ヲ公告スル確定ノ裁判ニ拠リ失踪者ノ出立ノ日又ハ其最終ノ消息ヲ得タル日ニ失踪者ニ属シタル財産ノ仮リノ占有ヲ受クルコトヲ得可シ但シ其管理ノ抵保ノ為メ保証人ヲ立ツルノ負任アリトス
思量ノ相続人カ仮リノ占有ヲ得タル時ハ遺嘱書ノ存在スルニ於テハ関係各人又ハ裁判所検事ノ求メニ依リ之ヲ開封シ受遺嘱者、受贈者並ニ総テ失踪者ノ財産ニ付キ其死去ニ依レル権利ヲ有スル各人ハ仮リニ其権利ヲ執行スルコトヲ得可シ但シ保証人ヲ立ツルノ負任アリトス
財産ヲ共通スル配偶者ハ若シ其財産共通ノ継続ヲ択ム時ハ仮リノ占有及ヒ失踪者ノ死去ニ依レル各種ノ権利ノ仮リノ執行ヲ防止シ而シテ他人ニ優レル撰取ニ依リ失踪者ノ財産ノ管理ヲ受ケ又ハ之ヲ保存スルコトヲ得可シ○若シ其配偶者カ財産共通ノ仮リノ解分ヲ求ムル時ハ其取戻ノ権利並ニ其法律上及ヒ合意上ノ諸権利ヲ執行ス可シ但シ返還ス可キ物件ニ付テハ保証人ヲ立ツルノ負任アリトス
婦ハ財産共通ノ継続ヲ択ミタル時ト雖トモ後ニ其共通財産ヲ放棄スルノ権利ヲ保存ス可シ
若シ失踪者ノ財産相続ヲ為シ能フ可キ血属親ヲ遺留セサル時ハ其配偶者財産ノ仮リノ占有ヲ得ント訟求スルコトヲ得可シ
失踪者財産ノ管理ニ付代理人ヲ置カサル場合ニ於テハ推定相続人《エリチエーブレゾンブチーフ》ハ失踪ノ完結ノ言渡ニ由リ失踪ノ日又ハ最終ノ消息ヲ得タル日ニ於テ失踪者ニ属セシ財産ヲ其日ヨリ仮ニ占有スルコトヲ得但シ其相続人ハ安全ニ財産ヲ管理ス可キコトヲ証スル為メ保証人ヲ立ツ可シ
推定相続人仮占有ヲ為スヲ得タル時若シ遺嘱書アリシ時ハ関係人又ハ検事ノ請求ニ依リ之ヲ開封シ受嘱者受贈者及ヒ其他総テ失踪者死去ノ時ニ於テ其財産ニ付キ権利ヲ有スル者ハ仮ニ其権利ヲ行フヲ得可シ但シ此事ニ付テハ保証人ヲ立ツ可シ
財産ヲ共通スル配偶者{失踪者ノ}共通ヲ継続センコトヲ要求スル時ハ仮占有及ヒ失踪者ノ死去ニ因テ他人ニ属ス可キ総テノ権利ノ仮執行ヲ拒ミ其選ミニ依リ失踪者ノ財産ノ管理ヲ始メ又ハ保持スルヲ得若シ配偶者共通ノ仮解除ヲ要求スル時ハ其取戻権{財産ノ}及ヒ法律上並ニ約束上ノ総テノ権利ヲ行フコトヲ得但シ返還ス可キ物件{夫ノ帰来シタル時之ニ返還ス可キモノ}ニ付テハ保証人ヲ立ツ可シ
婦ハ共通ヲ継続センコトヲ要求セシ時ト雖トモ其後ニ至リ其継続ヲ放棄スルノ権アリトス
失踪者相続ヲ為ス可キ血属親ヲ遺留セサリシ時ハ其配偶者ハ財産ノ仮占有ヲ訟求スルヲ得
Après six mois dès la seconde publication de la sentence qui déclare l'absence, le tribunal, sur instance de quiconque croira y avoir intérêt ou sur celle du ministère public, ordonnera l'ouverture des actes de dernière volonté de l'absent, s'il en existe.
Les héritiers testamentaires de l'absent, en contradictoire des héritiers légitimes, et, à défaut d'héritiers testamentaires, ceux qui auraient été héritiers légitimes au jour des dernières nouvelles de l'absent, ou bien leurs héritiers respectifs, pourront demander au tribunal l'envoi en possession provisoire des biens.
Les légataires, les donataires, ainsi que tous ceux qui auraient sur les biens de l'absent des droits subordonnés à la condition de son décès, pourront demander, en contradictoire des héritiers, d'être admis à l'exercice provisoire de ces droits.
Toutefois, ni les héritiers ni les autres personnes ci-dessus indiquées ne pourront obtenir l'envoi en possession des biens ou l'exercice de leurs droits éventuels, que moyennant un cautionnement dans la somme qui sera déterminée par le tribunal.
L'époux de l'absent, indépendamment de ce qui lui revient en force de l'acte de mariage, ou par droit de succession, pourra, en cas de besoin, obtenir du tribunal une pension alimentaire, qui sera déterminée d'après la condition de la famille et l'importance de la fortune de l'absent.
失踪宣告ノ第二回ノ公告ヨリ六月ノ以後管轄法衙ハ若シ失踪者ノ遺嘱書アリシニ於テハ則チ失踪者ノ財産ニ向テ権理ヲ有スル各人ノ請求若クハ検事ノ請求ニ応シテ之ヲ拆披スルコトヲ指命ス
失踪者ノ准規承産者、遺嘱承産者又ハ遺嘱承産者ヲ欠ク時会ニ在テ若シ失踪者カ其死生ニ関シテ消息ヲ発シタル日ニ死亡セシニ於テハ則チ准規承産者タル可キ人若クハ失踪者ノ互相承産者ハ失踪者ノ財産仮有ノ命付ヲ請求スルコトヲ得可シ
受遺者、受贈者ハ失踪者ノ財産ニ向テ其死亡ニ関係セル権理ヲ有スル一切ノ人ト一般ニ承産者ト共ニ其権理仮有ノ認可ヲ請求スルコトヲ得可シ
然レトモ承産者ハ前条ニ記載スル各種ノ人ト一般ニ管轄法衙ノ指定スル保金ヲ提供スルニ非サレハ則チ失踪者ノ財産ノ占有若クハ其権理ノ使用ヲ認可セラレサル者トス
失踪者ノ配偶者ハ婚姻上ノ財産契約及ヒ承産法ニ依テ自己ニ帰属スル権理ノ外ニ於テ若シ給養費ヲ要スルコト有レバ則チ法衙ニ向テ之ヲ請求スルコトヲ得可ク而シテ其給養費ハ系属ノ等位ト失踪者ノ資産ノ数額トニ照准シテ以テ之ヲ指定ス可キ者トス
Les héritiers présomptifs de l'absent, ayant droit à sa succession ;soit par testament, soit par ordre de succession, au jour fixé par l'article 524, pourront demander au curateur les comptes et la délivrance des biens pour en prendre possession. Ils devront donner caution personnelle ou réelle, agréée par jugement, de jouir des biens sans les détériorer et sans les laisser dépérir , et de les rendre en nature ou d'en remettre le prix (selon leur espèce) si l'absent revient ou s'il se présente des héritiers ayant un droit préférable (120. C. N.).
失踪者ノ最親ノ財産相続人ハ第五百二十四条ニ確定セル時日ニ贈遺ノ名義又ハ相続ノ順序ニ因テ財産相続ヲ為ス可キ権利ヲ有スルカ為メ其財産ノ保育権ヲ得ント欲スルニ於テハ失踪者ノ管財人ニ対シテ財産ノ計算又ハ引渡ヲ訟求スルコトヲ得可シ○最親ノ財産相続人ハ其財産ヲ破損シ又ハ滅尽セシム可キコト無キ方法ヲ以テ之ヲ保有シ而シテ若シ失踪者ノ帰来シ又ハ自己ニ優ル権利ヲ有スル財産相続人アル時ハ其財産ヲ品物ノ侭ニテ返還シ又ハ財産ノ種類ニ因リ其代価ヲ渡サン為メ裁判所ヨリ認可セル保証人又ハ身元金ヲ出ス可キ者トス(仏民法第百二十条)
イギリス 84条
失踪宣言ノ判決アリタルトキハ失踪者ノ遺言書ハ関係人又ハ検事ノ請求ニ因リテ之ヲ開封ス可シ又失踪者ノ亡失又ハ最後音信ノ日ニ於ケル推定相続人其他失踪者ノ死亡ニ因リテ発生スル権利ヲ其財産上ニ有スル者ハ直チニ其財産ヲ占有スルコトヲ得
失踪宣言ノ裁判アリタルトキハ失踪者ノ遺言書ハ関係人、推定相続人又ハ検事ノ請求ニ因リテ之ヲ開封ス可シ又失踪者ノ亡失又ハ最後音信ノ日ニ於ケル推定相続人其他失踪者ノ死亡ニ因リテ発生スル権利ヲ其財産上ニ有スル者ハ直チニ其財産ヲ占有スルコトヲ得
失踪宣言ノ裁判アリタルトキハ失踪者ノ遺言書ハ関係人、推定相続人又ハ検事ノ請求ニ因リテ之ヲ開封ス可シ
失踪者ノ亡失又ハ最後音信ノ日ニ於ケル推定相続人其他失踪者ノ死亡ニ因リテ発生スル権利ヲ其財産上ニ有スル者ハ直チニ其財産ヲ占有スルコトヲ得
失踪宣言ノ裁判アリタルトキハ失踪者ノ遺言書ハ関係人、推定相続人又ハ検事ノ請求ニ因リテ之ヲ開封ス可シ
失踪者ノ亡失又ハ最後音信ノ日ニ於ケル推定相続人其他失踪者ノ死亡ニ因リテ発生スル権利ヲ其財産上ニ有スル者ハ直チニ其財産ヲ占有スルコトヲ得
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
280. Where the decision for the declaration of absence has been renderd, the absentee's testament shall be opened on demand of those concerned, the heir presumptive or Public Procurator.
The heir presumptive at the day of the absentee's disappearance or last tiding, or any other person having the right accruing upon such absentee's death over his or her property, can forthwith take possession of such property.