414条
代理人若クハ管理人ハ単ニ管理ノ権限ノミヲ有ス其他ノ行為ニ付テハ必要ノ場合ニ限リ裁判所ノ允許ヲ得テ之ヲ為スコトヲ得
代理人若クハ管理人ハ本人既得ノ利益ニ関係アル所ノ目録調製計算分派及ヒ精算ニ於テ之ヲ代表ス
代理人若クハ管理人ハ単ニ管理ノ権限ノミヲ有ス其他ノ行為ニ付テハ必要ノ場合ニ限リ裁判所ノ允許ヲ得テ之ヲ為スコトヲ得
代理人若クハ管理人ハ本人既得ノ利益ニ関係アル所ノ目録調製計算分派及ヒ精算ニ於テ之ヲ代表ス
Le tribunal, à la requête de la partie la plus diligente, commettra un notaire pour représenter les présumés absents, dans les inventaires, comptes, partages et liquidations dans lesquels ils seront intéressés.
其裁判所ニ於テハ失踪ノ思度ヲ受ケシ者ニ管シタル者ノ中最初ニ訴出シタル者ノ願ニ応シ其思度ヲ受ケシ者ニ管シタル財産ノ目録、諸件ノ算計、遺物ノ分配、会計ノ完清ノ諸事ニ付キ其思度ヲ受ケタル者ニ代ハル可キ「ノテイル」ヲ任ス可シ
其裁判所ハ最モ先キニ手続ヲ為ス者ノ請求ニ依リ其失踪ト思量セラレタル者ノ関係アル目録、計算、分派、算定ニ於テ其者ニ代理スル為メノ公証人一名ヲ委任ス可シ
裁判所ハ最モ利害ニ関係アル者ノ請願ニ依リ失踪者ト推測セラレタル者ノ関係アル目録、計算、分配、結算ニ付キ失踪者ト推測セラレタル者ヲ代理ス可キ公証人一名ヲ任ス可シ
Jusqu'à ce que l'absence est seulement présumée, le tribunal civil du dernier domicile ou de la dernière résidence de l'absent, dans le cas où celui-ci n'y ait pas laissé de procureur, peut, sur instance des personnes intéressées ou des héritiers présomptifs, ou du ministère public, nommer une personne pour représenter l'absent en justice, ou dans la formation des inventaires, comptes, liquidations et partages auxquels il soit intéressé, et ordonner toute autre mesure qui puisse être nécessaire pour la conservation de son patrimoine.
Si l'absent a laissé un procureur, le tribunal pourvoira seulement aux actes qui ne pourraient être faits par le procureur en force de son mandat ou de la loi.
失踪ヲ推定セル期間ニ於テハ其失踪者ノ末期ノ住居若クハ末期ノ居所ノ管轄法衙ハ若シ其失踪者カ代理人ヲ留存セサリシニ於テハ則チ失踪者ノ財産ニ権理ヲ有スル人若クハ推定ヲ以テスル承産者若クハ検事ノ請求ニ応シ裁判上ニ於テ失踪者ニ代理タラシムル為メ或ハ失踪者ノ関係ヲ有スル財産目録ノ録製、計算、売弁及ヒ分配ニ関シテ失踪者ニ代理タラシムル為メニ撰命スル一個ノ人ヲ指定シ而シテ失踪者ノ資産ヲ保存スルニ必要ナル一切ノ方法ヲ施行ス
若シ失踪者カ代理人ヲ留存セシニ於テハ則チ管轄法衙ハ唯々其代理人カ代理委任ノ明文ニ依リ若クハ法律ニ依テ執行スルコトヲ得サレ行為ニ向テノミ其処分ヲ為ス
Le curateur dressera un inventaire des biens dont l'administration lui aura été confiée ; et, quant à l'argent comptant, il sera tenu de le verser à la caisse des consignations judiciaires. Il suivra ensuite toutes les prescriptions relatives à l'administration des biens des mineurs.
管財人ハ己レノ支配ス可キ財産ノ目録ヲ製シ而シテ金銀貨ハ裁判上ノ預リ役所ニ之ヲ預ケ置ク可シ○向後管財人ハ幼者ノ財産ヲ支配スルコトニ管スル規則ヲ履行ス可シ
代理人又ハ管理人ハ管理行為ヲ為スノ権限ノミヲ有ス他ノ行為ニ付テハ必要ノ場合ニ限リ裁判所ノ認許ヲ得テ之ヲ為スコトヲ得
代理人又ハ管理人ハ本人ノ利益ニ関係アル目録調製、計算、分割及ヒ精算ニ付テ本人ヲ代表ス
代理人又ハ管理人ハ管理行為ヲ為スノ権限ノミヲ有ス他ノ行為ニ付テハ必要ノ場合ニ限リ裁判所ノ許可ヲ得テ之ヲ為スコトヲ得
代理人又ハ管理人ハ本人ノ利益ニ関係アル目録調製、計算、分割及ヒ精算ニ付テ本人ヲ代表ス
代理人又ハ管理人ハ管理行為ヲ為ス権限ノミヲ有ス他ノ行為ニ付テハ必要ノ場合ニ限リ裁判所ノ許可ヲ得テ之ヲ為スコトヲ得
代理人又ハ管理人ハ本人ノ利益ニ関係アル目録調製、計算及ヒ清算ニ付テ本人ヲ代表ス
代理人又ハ管理人ハ管理行為ヲ為ス権限ノミヲ有ス他ノ行為ニ付テハ必要ノ場合ニ限リ裁判所ノ許可ヲ得テ之ヲ為スコトヲ得
代理人又ハ管理人ハ本人ノ利益ニ関係アル目録調製、計算及ヒ清算ニ付テ本人ヲ代表ス
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
272. The agent or administrator has only the power to do the acts of administration. Any other acts can only be done in case of necessity by obtaining the authorization of the Court.
They represent the absentee in preparation of the inventory, accounts, and liquidation, relating to the interests of such absentee.