408条
何人ト雖モ或ル行為又ハ事務ノ為メ臨時住所ヲ撰定スルコトヲ得
又法律ハ或ル場合ニ於テ臨時住所ノ撰定ヲ命スルコトアリ
何人ト雖モ或ル行為又ハ事務ノ為メ臨時住所ヲ撰定スルコトヲ得
又法律ハ或ル場合ニ於テ臨時住所ノ撰定ヲ命スルコトアリ
Les majeurs qui servent ou travaillent habituellement chez autrui, auront le même domicile que la personne qu'ils servent ou chez laquelle ils travaillent, lorsqu'ils demeureront avec elle dans la même maison.
Le lieu où la succession s'ouvrira, sera déterminé par le domicile.
平常他人ノ家ニ於テ使用ヲ受ケ又ハ工作ヲナス丁年ノ者ハ其使用ヲ為ス者又ハ工作ヲ為サシムル者ト居所ヲ同フスル時其使用スル者又ハ工作ヲ為サシムル者ノ住所ヲ以テ己レノ住所ト為ス可シ
遺物相続ヲ為ス可キ場所ハ住所ニ因テ定ム可シ
平常他人ノ家ニ於テ使用ヲ受ケ又ハ労働スル所ノ成年者ハ其使用ヲ為ス者又ハ労働ヲ為サシムル者ト同一ノ家屋ニ居住スル時ハ其使用ヲ為ス者又ハ労働ヲ為サシムル者ト同一ノ住所ヲ有ス可シ
財産相続ノ開始ス可キ場所ハ住所ニ依テ之ヲ定ム可シ
平常他人ノ家ニテ使役セラレ又ハ執業スル丁年者ハ使役スル者又ハ執業セシムル者ト同家屋ニ住スル時ハ此者ノ住所ヲ以テ其住所ト為ス可シ
相続ヲ開始ス可キ地ハ住所ノ地タル可シ
On peut élire un domicile spécial pour certaines affaires ou certains actes.
Cette élection doit résulter d'une preuve écrite.
某ノ職業若クハ其ノ行為ニ関シテ特別ノ住居ヲ択定スルコトヲ得可シ
此住居ノ択定ハ録記ノ証憑ニ因テ其効力ヲ生出スル者トス
Comme 102 à 106 et108 à111, C. N.
Comme 102 à 106 et108 à111, C. N.
仏民法第百二条乃至第百六条及ヒ第百八条乃至第百十一条ニ同シ
仏民法第百二条乃至第百六条及ヒ第百八条乃至第百十一条ニ同シ
イギリス 81条末段
何人ト雖モ或ル行為又ハ事務ノ為メニ仮住所ヲ選定スルコトヲ得但此選定ハ書面ヲ以テスルコトヲ要ス
又法律ハ或ル場合ニ於テ仮住所ノ選定ヲ命スルコト有リ
何人ト雖モ或ル行為又ハ事務ノ為メニ仮住所ヲ選定スルコトヲ得但此選定ハ書面ヲ以テスルコトヲ要ス
何人ト雖モ或ル行為又ハ事務ノ為メニ仮住所ヲ選定スルコトヲ得但此選定ハ書面ヲ以テスルコトヲ要ス
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
268. Any person can select his or her provisional domicile for the purpose of certain acts or affairs. Such selection must, however, be made in a writing.