98条
然レトモ無効ノ婚姻ハ其子ニ対シテハ其出生ノ婚姻前後ナルヲ問ハス双方ノ善意ナラサルトキト雖モ常ニ民法上ノ効果ヲ生ス
夫婦共ニ善意ナラサルトキハ裁判所ハ子ノ監護ニ任スヘキ者ヲ定ム可シ
然レトモ無効ノ婚姻ハ其子ニ対シテハ其出生ノ婚姻前後ナルヲ問ハス双方ノ善意ナラサルトキト雖モ常ニ民法上ノ効果ヲ生ス
夫婦共ニ善意ナラサルトキハ裁判所ハ子ノ監護ニ任スヘキ者ヲ定ム可シ
Si la bonne foi n'existe que de la part de l'un des deux époux, le mariage ne produit les effets civils qu'en faveur de cet époux et des enfans issus du mariage.
夫婦中一方ノ者ノミ正意ヲ以テ婚姻ヲ結ヒシ時ハ其者及ヒ其婚姻ニ因テ生レシ子ノ為メノミニ付キ其婚姻ヨリ民法ニ管スル諸件ヲ生ス可シ
若シ夫婦中一方ノ者ノミニ善意ノ存在スル時ハ其婚姻ハ其一方ノ者及ヒ其婚姻ニ依リ生レシ子ノミノ利益ニ於テ民法上ノ効ヲ生スルモノトス
夫婦ノ一方ニノミ善意アリシ時ハ其婚姻ハ其一方及ヒ婚姻ニ因テ生レタル子ノ為ニノミ民法上ノ効果ヲ生ス
Le mariage déclaré nul, s'il a été contracté de bonne foi, produit les effets civils tant à l'égard des époux qu'à l'égard des enfants, quand même ils seraient nés avant le mariage, pourvu qu'ils aient été reconnus avant l'annulation du même.
Si un seul des époux est de bonne foi, le mariage ne produit les effets civils qu'en sa faveur et en faveur de ses enfants.
無効ノ公言ヲ受ケタル婚姻ト雖モ良意ヲ以テ締結セシ者ハ配偶者及ヒ其子ニ関シテ民法上ノ効力ヲ生スル者トス仮令ヒ其子ハ結婚以前ニ産生スル者ト雖モ其無効ノ公言ヲ受クル以前ニ在テ其子タルコトヲ認識セルニ於テハ則チ亦然リトス
若シ唯配偶者ノ一人ノミ良意ヲ以テシタリシニ於テハ則チ其婚姻モ亦唯良意ヲ以テセシ配偶者及ヒ其子ニ向テノミ民法上ノ効力ヲ生スル者トス
Comme 202, C. N. Il est ajouté : L'époux qui a trompé l'autre peut-être condamné envers lui à des dommages-intérêts.
仏民法第二百二条追加 夫婦中一方ノ者他ノ一方ノ者ヲ欺キタル時ハ損失ノ償ヲ為ス可キ裁判言渡ヲ受ク可キ者トス
イギリス 137条
無効ノ言渡アリタル婚姻ハ子ニ対シテハ其出生ノ婚姻前後ナルヲ問ハス双方ノ善意ナラサリシトキト雖モ常ニ法律上ノ効果ヲ生ス
無効ノ言渡アリタル婚姻ハ子ニ付テハ其出生ノ婚姻前後ナルヲ問ハス双方ノ善意ナラサリシトキト雖モ常ニ法律上ノ効果ヲ生ス
無効ノ言渡アリタル婚姻ハ子ニ付テハ其出生ノ婚姻前後ナルヲ問ハス法律上ノ効果ヲ生ス
無効ノ言渡アリタル婚姻ハ子ニ付テハ其出生ノ婚姻前後ナルヲ問ハス法律上ノ効力ヲ生ス
無効ノ言渡アリタル婚姻ハ子ニ付テハ其出生ノ婚姻前後ナルヲ問ハス法律上ノ効力ヲ生ス
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
66. The marriage the nullity of which has been pronounced is legally operative for a child whether the birth of such child has taken place before such marriage or after it.