50条
父母又ハ父ノミニ対シ親子ノ分限確定セル庶出子ハ其父ノ許諾ヲ得ルニ非サレハ婚姻ヲ為スコトヲ得ス
母ノミニ対シ親子ノ分限確定セル庶出子ハ其母ノ許諾ヲ受ク可シ
右二項ノ庶出子ニ付テモ亦前二条ヲ適用ス
親子ノ分限確定セサル庶出子ハ親族会ノ許諾ヲ受ク可シ
父母又ハ父ノミニ対シ親子ノ分限確定セル庶出子ハ其父ノ許諾ヲ得ルニ非サレハ婚姻ヲ為スコトヲ得ス
母ノミニ対シ親子ノ分限確定セル庶出子ハ其母ノ許諾ヲ受ク可シ
右二項ノ庶出子ニ付テモ亦前二条ヲ適用ス
親子ノ分限確定セサル庶出子ハ親族会ノ許諾ヲ受ク可シ
Les dispositions contenues aux articles 148 et 149, et les dispositions des articles 151, 152, 153, 154 et 155, relatives à l'acte respectueux qui doit être fait aux père et mère dans le cas prévu par ces articles, sont applicables aux enfans naturels légalement reconnus.
L'enfant naturel qui n'a point été reconnu, et celui qui, après l'avoir été, a perdu ses père et mère, ou dont les père et mère ne peuvent manifester leur volonté, ne pourra, avant l'âge de vingt-un ans révolus, se marier qu'après avoir obtenu le consentement d'un tuteur ad hoc qui lui sera nommé.
第百四十八条第百四十九条ニ記載シタル規則及ヒ父母ノ許諾ヲ請フノ証書ノコトニ付キ第百五十一条第百五十二条第百五十三条第百五十四条第百五十五条ニ記載シタル規則ハ私生ノ子(未タ配婚セスシテ生ミタル子及ヒ奸通乱倫ニ因テ生タル子ヲ云フ)ヲ法ニ循ヒ我子ナリト認メタル者ニモ亦適当シテ用フ可シ
私生ノ子ノ未タ子ナリト認メラレサル者又ハ既ニ認メラレタル後父母ヲ亡ヒシ者又ハ其父母ノ其意ヲ表スルコト能ハサル者ハ満二十一歳ニ至ラサル以前其者ノ為メ任シタル別段ノ後見人ノ許諾ヲ得スシテ婚姻ヲ契約ス可カラス
第百四十八条、第百四十九条ニ記シタル成規及ヒ第百五十一条、第百五十二条、第百五十三条、第百五十四条、第百五十五条ニ定メタル場合ニ於テ父母ニ差出ササル可カラサル恭敬ノ証書ニ関スル右各条ノ成規ハ法律ニ従ヒ認定セラレタル私生子ニ適用ス可キモノトス
認定セラレサル私生子又ハ認定セラレタル後ニ其父母ヲ亡ヒシ私生子又ハ其父母ノ其意ヲ明示スルコト能ハサル私生子ハ満二十一歳ノ齢ニ至ラサル前ハ其私生子ノ為メニ任シタル特別後見人ノ許諾ヲ得タル後ニ非サレハ婚姻スルコトヲ得ス
第百四十八条第百四十九条ニ記スル規則及ヒ父母ニ出タス可キ恭敬書ノ事ニ関スル第百五十一条第百五十二条第百五十三条第百五十四条第百五十五条ノ規則ハ法律ニ従ヒ認知シタル私生ノ子ニモ適用ス可シ
認知セラレサル私生ノ子及ヒ認知セラレタル後父母ヲ失ヒ又ハ其父母意ヲ表スル能ハサル私生ノ子ハ満二十一歳ニ至ラサル前ハ別段ニ任セラルヘキ後見人ノ許諾ヲ得タル後ニ非サレハ婚姻ヲ為スヲ得ス
La disposition de l'article 63 est applicable aux enfants naturels légalement reconnus. A défaut d'ascendants vivants et d'adoptants capables de consentir, le consentement sera donné par le conseil de tutelle.
Il appartiendra aussi à ce conseil de donner le consentement au mariage des enfants naturels qui n'ont pas été reconnus, lorsqu'il n'y a pas d'adoptant.
第六十三条ノ条文ハ法律ノ認可ヲ得タル私生ノ子ニ擬施ス可ク若シ其父若クハ母若クハ養父母カ許可ヲ与フルコトヲ得サルニ於テハ則チ後見協会之ヲ許否ス
父母ノ認可ヲ得サル私生ノ子ノ婚姻ニ関シ若シ之ヲ養育スル者ナキニ於テハ則チ後見協会其許可ヲ与フ
Les enfants naturels , légalement reconnus par le père pendant leur minorité , ne pourront contracter mariage sans le consentement de leur père. A defaut de père, le consentement de la mère est nécessaire. (158, C. N.).
私生ノ子幼年ノ時法律上ニ於テ其父ヨリ我子ナリト認メラレタル時ハ其父ノ允許ヲ受クルニ非サレハ婚姻ヲ契約スルヲ得ス若シ其父無キ時ハ母ノ許諾ヲ受クルヲ必要トス(仏民法第百五十八条)
未丁年ナル私生子及ヒ邑ノ救助ヲ受クル者及ヒ未タ自己ノ受ケシ施済ヲ返還セサル者又ハ其子ノ適出タルト私生タルトヲ問ハス邑ノ救助ヲ受クル者ハ邑ノ允許ヲ得スシテ婚姻ヲ為スヲ得ス
父母祖父母後見人又ハ邑ノ故障ヲ述ヘサルトキハ其許諾ヲ為シタル者ト思量ス可シ
イギリス 101条
父母又ハ父ノミニ対シテ親子ノ分限確定シタル私出子ハ其父ノ許諾ヲ受クルニ非サレハ婚姻ヲ為スコトヲ得ス若シ父ノ死亡シ又ハ其意思ヲ表スル能ハサルトキハ嫡母ノ許諾ヲ受ク可シ其許諾ニ付テハ第八章第三節ノ規定ヲ適用ス
母ノミニ対シテ親子ノ分限確定シタル私出子ハ其母ノ許諾ヲ受ク可シ
右二項ノ私出子ニ付テモ亦第三十三条第一項但書第三十四条及ヒ
第三十五条ノ規定ヲ適用ス
親子ノ分限確定セサル私出子及ヒ棄児ハ親族会ノ許諾ヲ受ク可シ
父ノ家ニ属スル私出子ハ其父ノ許諾ヲ受クルニ非サレハ婚姻ヲ為スコトヲ得ス若シ父ノ死亡シ又ハ其意思ヲ表スル能ハサルトキハ嫡母ノ許諾ヲ受ク可シ其許諾ニ付テハ第九章第三節ノ規定ヲ適用ス
母ノ家ニ属スル私出子ハ其母ノ許諾ヲ受ク可シ
右二項ノ私出子ニ付テモ亦第四十六条第一項但書第四十七条及ヒ第四十八条ノ規定ヲ適用ス
親子ノ分限確定セサル私出子及ヒ棄児ハ二十年未満ニ限リ親族会ノ許諾ヲ受ク可シ
父母ノ知レサル子ハ二十年未満ニ限リ後見人ノ許諾ヲ受ク可シ
父母ノ知レサル子ハ二十年未満ニ限リ後見人ノ許諾ヲ受ク可シ
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
41. With respect to a child whose father and mother are unknown, the permission of the guardian shall be obtained only by one who has not attained the full age of twenty years.