48条
父母共ニ死去シ又ハ其意ヲ表スルコト能ハサルトキハ父系ノ祖父母ノ許諾ヲ請フ可シ
祖父母其意ヲ異ニスルトキハ祖父ノ許諾ヲ以テ足レリトス
祖父母ノ中一人死去シ又ハ其意ヲ表スルコト能ハサルトキハ他ノ一人ノ許諾ヲ以テ足レリトス
父母共ニ死去シ又ハ其意ヲ表スルコト能ハサルトキハ父系ノ祖父母ノ許諾ヲ請フ可シ
祖父母其意ヲ異ニスルトキハ祖父ノ許諾ヲ以テ足レリトス
祖父母ノ中一人死去シ又ハ其意ヲ表スルコト能ハサルトキハ他ノ一人ノ許諾ヲ以テ足レリトス
Si le père et la mère sont morts, ou s'ils sont dans l'impossibilité de manifester leur volonté, les aïeuls et aïeules les remplacent : s'il y a dissentiment entre l'aïeul et l'aïeule de la même ligne, il suffit du consentement de l'aïeul.
S'il y a dissentiment entre les deux lignes, ce partage emportera consentement.
若シ父母共ニ既ニ死去シタル時又ハ其意ヲ表スルコト能ハザル時ハ祖父母之ニ代ル可シ又本宗外族ヲ問ハス其祖父ト祀母ト互ニ異議アル時ハ各其祖父ノ許諾ヲ以テ足レリトス
若シ本宗ノ祖父母ト外族ノ祖父母ト互ニ異議アル時ハ其異議アル事ノミヲ以テ即チ許諾シタルト看做ス可シ
若シ父母共ニ死去シ又ハ其意ヲ明示スルコト能ハサル時ハ祖父母之ニ代ル可シ若シ同系ノ祖父ト祖母トノ間ニ異議アル時ハ祖父ノ許諾ヲ以テ足レリトス
若シ両系ノ間ニ異議アル時ハ其異議アル事ヲ以テ許諾シタルモノトス
若シ父母共ニ死去シ又ハ其意ヲ表スル能ハサル時ハ祖父母之ニ代ル可シ若シ同系{本宗又ハ外族}ノ祖父母ノ間ニ異議アル時ハ祖父ノ許諾ノミヲ以テ足レリトス
若シ両系ノ間ニ異議アルトキハ其異議アリタルヲ以テ許諾アリタリトス
Si le père et la mère sont décédés, ou s'ils sont dans l'impossibilité de manifester leur volonté, les mineurs ne peuvent contracter mariage sans le consentement des aïeuls et aïeules; s'il y a dissentiment entre l'aïeul et l'aïeule de la même ligne, le consentement de l'aïeul suffit.
Le dissentiment entre les deux lignes emporte consentement.
若シ父母共ニ死亡セルカ若クハ其意望ヲ明言スルコト能ハサル状況ニ在ルニ於テハ則チ満二十一歳ニ達セサル未丁年者ハ其祖父母ノ許可ヲ得ルニ非サレハ則チ婚姻ヲ締結スルコトヲ得ス若シ其祖父母ノ意見同一ナラサレハ則チ唯々祖父ノ許可ヲ取ルノミヲ以テ足レリトス
両系属族ノ意見同一ナラサレハ則チ婚姻ヲ許可セサル者トス
Si les père et mère sont morts, ou dans l'impossibilité de manifester leur volonté, l'aïeul du côté paternel les remplace. A défaut d'aïeul paternel, il faut le consentement de l'aïeule maternelle. (150, C. N.).
若シ父母共ニ既ニ死去シタル時又ハ其意ヲ表スルコト能ハサル時ハ父方ノ祖父之ニ代ル可シ又其父方ノ祖父無キ時ハ母方ノ祖父ノ許諾ヲ受ク可シ(仏民法第百五十条)
父母ノ許諾ヲ受クレハ祖父母ノ許諾ヲ受クルニ及ハス父方ノ祖父母ノ許諾ヲ受クレハ母方ノ祖父母ノ許諾ヲ受クルニ及ハス而シテ父又ハ祖父ノ許諾ヲ受クレハ母又ハ祖母ノ許諾ヲ受クルニ及ハス、第三十四条許嫁ノ為メ与ヘタル許諾ハ之ヲ与ヘタル人ノ死去シ又ハ其身分ヲ変更シタル時ト雖供婚姻ヲ施行スルニ充分ナリトス
イギリス 98条
父母共ニ死亡シ又ハ其意思ヲ表スル能ハサルトキハ子ハ其家ノ祖父母ノ許諾ヲ受ク可シ
祖父母其意見ヲ異ニスルトキハ祖父ノ許諾ヲ以テ足ル
祖父母ノ一方カ死亡シ又ハ其意思ヲ表スル能ハサルトキハ他ノ一方ノ許諾ヲ以テ足ル
父母共ニ死亡シ又ハ其意思ヲ表スル能ハサルトキハ其家ノ祖父母ノ許諾ヲ受ク可シ
祖父母ノ一方カ死亡シ又ハ其意思ヲ表スル能ハサルトキハ他ノ一方ノ許諾ヲ以テ足ル
父母共ニ死亡シ又ハ其意思ヲ表スル能ハサルトキハ其家ノ祖父母ノ許諾ヲ受ク可シ
祖父母ノ一方カ死亡シ又ハ其意思ヲ表スル能ハサルトキハ他ノ一方ノ許諾ヲ以テ足ル
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
39. Where both the father and mother are dead or cannot express their intent, the permission of the grandfather and grandmother in the house shall be obtained.
Where one of the grandfather and grandmother is dead or cannot express his or her intent, the permission of the other suffices.