58条
双方又ハ一方其出生証書ヲ呈示スルコト能ハサルトキハ其出生ノ地、住所若クハ居所ノ区裁判所判事ノ授付シタル保証書ヲ以テ出生証書ニ代用スルコトヲ得
保証書ハ男女ヲ問ハス又血族ト否トヲ問ハス三名ノ証人左ノ諸件ニ付区裁判所判事ニ為シタル申述ヲ記載ス
本人ノ氏名、族称、職業、住所及ヒ居所並ニ其父母分明ナルトキハ其氏名、族称、職業、住所及ヒ居所
本人出生ノ地並ニ年、月、日
本人出生証書ヲ呈示スルコト能ハサル原因及ヒ証人其事実ヲ聞知シタル縁由
双方又ハ一方其出生証書ヲ呈示スルコト能ハサルトキハ其出生ノ地、住所若クハ居所ノ区裁判所判事ノ授付シタル保証書ヲ以テ出生証書ニ代用スルコトヲ得
保証書ハ男女ヲ問ハス又血族ト否トヲ問ハス三名ノ証人左ノ諸件ニ付区裁判所判事ニ為シタル申述ヲ記載ス
本人ノ氏名、族称、職業、住所及ヒ居所並ニ其父母分明ナルトキハ其氏名、族称、職業、住所及ヒ居所
本人出生ノ地並ニ年、月、日
本人出生証書ヲ呈示スルコト能ハサル原因及ヒ証人其事実ヲ聞知シタル縁由
L'officier de l'état civil se fera remettre l'acte de naissance de chacun des futurs époux. Celui des époux qui serait dans l'impossibilité de se le procurer, pourra le suppléer, en rapportant un acte de notoriété délivré par le juge de paix du lieu de sa naissance, ou par celui de son domicile.
L'acte de notoriété sera présenté au tribunal de première instance du lieu où doit se célébrer le mariage. Le tribunal, après avoir entendu le procureur impér., donnera ou refusera son homologation, selon qu'il trouvera suffisantes ou insuffisantes les déclarations des témoins, et les causes qui empêchent de rapporter l'acte de naissance.
民生ノ官吏ハ婚姻ヲ為ス可キ者ヲシテ其出産ノ証書ヲ出サシム可シ若シ婚姻ヲ為ス可キ者其出産ノ証書ヲ得ルコト能ハサル時ハ其出産ノ地又ハ其住所ノ最下等裁判所ノ裁判役ヨリ渡シタル「ノトリヱテー」(証書無キ時証人ヲ用ヒ官吏ノ面前ニ於テ陳述セシ証ヲ云フ)ノ証書ヲ出シ其出産ノ証書ニ代フルコトヲ得可シ
「ノトリヱテー」ノ証書ハ婚姻ヲ行フ可キ地ノ下等裁判所ニ之ヲ出ス可シ○其裁判所ニ於テ「プロキュリユルアンペリアル」ノ陳述スル所ヲ聴問セシ後其証人ノ陳述スル所ト出産ノ証書ヲ出スコト能ハサルノ原由トヲ的当ナリト為ス時ハ其「ノトリヱテー」ノ証書ヲ確的ノ書ト為シ又不的当ナリト為ス時ハ之ヲ確的ノ書ト為スコトヲ肯セサル可シ
身分取扱役ハ夫婦トナラントスル双方各自ノ出産証書ヲ差出サシム可シ○其双方ノ中ニテ出産証書ヲ得ルコト能ハサル者ハ其出産ノ地ノ治安裁判官又ハ其住所ノ治安裁判官ヨリ渡シタル事実公認ノ証書ヲ出シテ其出産証書ノ缺ヲ補フコトヲ得可シ
事実公認ノ証書ハ婚姻ヲ行フ可キ地ノ始審裁判所ニ之ヲ差出ス可シ○其裁判所ニ於テハ検事ノ意見ヲ聴キタル後其証人ノ申述ト出産証書ヲ出スコト能ハサル原由トヲ充分ナリト思フ時ハ其認可ヲ与ヘ又不充分ナリト思フ時ハ其認可ヲ否拒ス可シ
身分取扱役ハ夫婦トナラントスル双方ノ出産証書ヲ出タサシム可シ双方ノ中之ヲ得ルコト能ハサル者ハ其出産ノ地又ハ住所ノ治安裁判官ヨリ交付シタル公知証書《ノトリトエテー》{証書ナキ時ニ於テ世人ノ普ク知ル旨ヲ証スル書ナリ}ヲ出シ之ニ代フ可シ
公知証書ハ婚姻ヲ執行ス可キ地ノ始審裁判所ニ出ス可シ裁判所ニ於テハ検事ノ意見ヲ聴キタル後証人ノ陳述ト出産証書ヲ出ス能ハサル原由トヲ充分ナリト思惟スル時ハ公知証書ヲ認許シ又充分ナラストスル時ハ認許スルコトヲ拒ム可シ
Si un des époux était dans l'impossibilité de présenter son acte de naissance, il pourra y suppléer avec un acte de notoriété fait devant le préteur du lieu de sa naissance ou de son domicile.
L'acte de notoriété contiendra la déclaration assermentée de cinq témoins de l'un ou de l'autre sexe, même parents des époux, par laquelle ils indiqueront avec toute exactitude et précision les noms, prénoms, profession et résidence de l'époux et de ses père et mère, s'ils sont connus, le lieu, et, pour autant que cela est possible, l'époque de sa naissance, les motifs pour lesquels il ne peut produire l'acte relatif et les causes de science de chaque témoin.
若シ結婚者ノ一人カ其産生証書ヲ供出スルコト能ハサルニ於テハ則チ其出生セシ土地若クハ其住所ノ管轄法衙ノ検事ノ面前ニ於テ録製スル保証書ヲ以テ之ニ換代スルコトヲ得可シ
此保証書ハ五名ノ証人(男女ヲ問ハス結婚者ノ親族タルモ亦可ナリ)
公言ヲ包載ス此公言ヲ以テ確実ニ結婚者及ヒ其父母ノ姓名、職業居所ヲ指示シ並ニ結婚者ノ出生セシ土地及ヒ年月日ト其産生証書ヲ供出シ能ハサルノ理由ト各証人ノ之ヲ知悉セルノ原委トヲ指示ス
Comme 70 2e §, et 71, C. N. Mais il ne faut que quatre témoins au lieu de sept. Il est ajouté: Le défaut d'acte de naissance pourra être suppléé également par une déclaration faite sous serment par les témoins du mariage ou par le futur lui-même, attestant qu'il n'a pas pu se procurer un acte de naissance ou un acte de notoriété.
仏民法第七十条第二項及ヒ第七十一条ニ同シ但シ七人ノ証人ハ五人トス又追加スルコト左ノ如シ
出産ノ証書無キ時ハ婚姻ノ証人又ハ婚姻ヲ為サント欲スル男子誓文ヲ作リテ出産ノ証書又ハ事実公認ノ証書ヲ得ルコト能ハサル旨ヲ確証スル申述ヲ為シ以テ其出産ノ証書ノ缺ヲ補フコトヲ得可シ
双方又ハ一方カ出生証書ヲ呈示スル能ハサルトキハ出生地、住所又ハ居所ノ区裁判所ノ授付シタル保証書ヲ以テ出生証書ニ代用スルコトヲ得
保証書ハ男女ヲ問ハス又血族ト否トヲ問ハス証人三人カ左ノ諸件ニ付キ区裁判所ニ為シタル申述ヲ記載ス
本人ノ氏名、身分、職業、住所及ヒ居所並ニ其父母分明ナルトキハ其氏名、身分、職業、住所及ヒ居所
本人ノ出生ノ地及ヒ年月日
本人ノ出生証書ヲ呈示スル能ハサル原因及ヒ証人ノ其事実ヲ聞知シタル縁由
双方又ハ一方カ出生証書ヲ呈示スル能ハサルトキハ出生地、住所又ハ居所ノ区裁判所ノ授付シタル保証書ヲ以テ出生証書ニ代用スルコトヲ得
保証書ハ男女ヲ問ハス又血族ト否トヲ問ハス証人三人カ左ノ諸件ニ付キ区裁判所ニ為シタル申述ヲ記載ス
本人ノ氏名、職業、住所及ヒ居所並ニ其父母分明ナルトキハ其氏名、身分、職業、住所及ヒ居所
本人ノ出生ノ地及ヒ年月日
本人ノ出生証書ヲ呈示スル能ハサル原因及ヒ証人ノ其事実ヲ聞知シタル縁由
双方又ハ一方カ出生証書ヲ呈示スル能ハサルトキハ出生地、住所又ハ居所ノ区裁判所ノ授付シタル保証書ヲ以テ出生証書ニ代用スルコトヲ得
保証書ハ男女ヲ問ハス又血属ト否トヲ問ハス証人二人カ左ノ諸件ニ付キ区裁判所ニ為シタル申述ヲ記載ス
本人ノ氏名、職業、住所及ヒ居所並ニ其父母分明ナルトキハ其氏名、身分、職業、住所及ヒ居所
本人ノ出生ノ地及ヒ年月日
本人ノ出生証書ヲ呈示スル能ハサル原因及ヒ証人ノ其事実ヲ聞知シタル縁由
双方又ハ一方カ出生証書ヲ呈示スル能ハサルトキハ出生地、住所又ハ居所ノ区裁判所ノ授付シタル保証書ヲ以テ出生証書ニ代用スルコトヲ得
保証書ハ男女ヲ問ハス又親族ト否トヲ問ハス証人二人カ左ノ諸件ニ付キ区裁判所ニ為シタル申述ヲ記載ス
本人ノ氏名、職業、住所及ヒ居所並ニ其父母分明ナルトキハ其氏名、職業、住所及ヒ居所
本人ノ出生ノ地及ヒ年月日
本人ノ出生証書ヲ呈示スル能ハサル原因及ヒ証人ノ其事実ヲ聞知シタル縁由
双方又ハ一方カ出生証書ヲ呈示スル能ハサルトキハ出生地、住所又ハ居所ノ区裁判所ノ授付シタル保証書ヲ以テ出生証書ニ代用スルコトヲ得
保証書ハ男女ヲ問ハス又親族ト否トヲ問ハス証人二人カ左ノ諸件ニ付キ区裁判所ニ為シタル申述ヲ記載ス
本人ノ氏名、職業、住所及ヒ居所並ニ其父母分明ナルトキハ其氏名、職業、住所及ヒ居所
本人ノ出生ノ地及ヒ年月日
本人ノ出生証書ヲ呈示スル能ハサル原因及ヒ証人ノ其事実ヲ聞知シタル縁由
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
45. Where the both parties or one of them cannot present the document of birth, a certificate issued by the Local Court of the place of birth, domicile or residence may be substituted for such document.
The certificate mentions such statements as made to the Local Court by two witnesses whether male or female and whether the relatives by consanguinity of the party concerned or not, as to the following particulars :—
i. The names, calling, domicile, and place of residence of the party concerned, as well as the names, calling, domicile, and place of residence of his or her father and mother if known ;
ii. The place, year, month, and day of birth of the party ;
iii. The causes by which the party cannot present the document of birth, and the reasons for which, the witnesses have known such fact.