5条
外国人ハ法律ニ明瞭ノ禁止アルモノヲ除クノ外私権ヲ享有ス
外国人ハ法律ニ明瞭ノ禁止アルモノヲ除クノ外私権ヲ享有ス
L'étranger jouira en France des mêmes droits civils que ceux qui sont ou seront accordés aux Français par les traités de la nation à laquelle cet étranger appartiendra.
L'étranger qui aura été admis par l'autorisation de l'Empereur à établir son domicile en France, y jouira de tous les droits civils, tant qu'il continuera d'y résider.
外国人ハ其本国ト仏蘭西ト結ビタル条約ニ因リ其国ニ於テ仏蘭西人ノ受ケ又ハ受ク可キ所ニ等シキ民権ヲ仏蘭西ニ於テ受ク可シ
皇帝ノ允許ヲ受ケ仏蘭西ニ其住所ヲ定ムルコトヲ得タル外国人ハ仏蘭西ニ居住スル時間諸般ノ民権ヲ受ク可シ
外国人ハ其所属本国ノ条約ニ依リ仏蘭西人ニ附与シ又ハ附与ス可キモノニ同シキ民権ヲ仏蘭西ニ於テ享有ス可シ
国王(共和国大統領)ノ許可ニ依リ仏蘭西ニ其住所ヲ設定スルコトヲ許サレタル外国人ハ其仏蘭西ニ居住スルコトヲ継続スル間ハ仏蘭西ニ於テ総テノ民権ヲ享有ス可シ
外国人ハ其本国ト仏蘭西トノ条約ニ因テ其国ニ於テ仏蘭西人ニ授与シ又ハ授与スヘキ私権ト同一ノ私権ヲ仏蘭西ニ於テ得有ス可シ
国王ヨリ仏蘭西ニ住所ヲ定ムルノ允許ヲ得タル外国人ハ仏蘭西ニ居住スル間総テノ私権ヲ得有ス可シ
L'étranger est admis à jouir des droits civils attribués aux citoyens.
外国人モ亦王国人民ニ属スル民法上ノ権理ヲ得有スルコトヲ得可シ
Les étrangers sont assimilés aux Néerlandais dans les deux cas suivants :
1° Lorsqu'en vertu d'une autorisation du roi, ils auront établi leur domicile dans le royaume et fait constater cette autorisation à l'administration communale ;
2° Lorsqu' après avoir établi leur domicile dans une commune du royaume, et l'avoir conservé dans la même commune, pendant six années, ils auront déclaré à l'administration communale de ce domicile, l'intention de se fixer dans le royaume (11 et 13, C. N. diff.).
左ニ列記シタル二箇ノ場合ニ於テハ外国人タリトモ荷蘭人ト見做ス可シ
王ノ允許ヲ受ケ王国内ニ住所ヲ設ケテ邑庁ニ其允許ヲ証明セシ者
王国ノ邑内ニ住所ヲ設ケテ其邑内ニ六年間住居シ其住所ノ邑庁ニ王国内ニ住所ヲ定ム可キノ意ヲ申述セシ者(仏民法第十一条及ヒ第十三条、差異)
イギリス 11条初項
外国人ハ法律又ハ条約ニ禁止アルモノヲ除クノ外私権ヲ享有ス
外国人ハ法律又ハ条約ニ禁止アルモノヲ除ク外私権ヲ享有ス
外国人ハ法律又ハ条約ニ禁止アルモノヲ除ク外私権ヲ享有ス
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
4. Foreigners enjoy private rights, excepting those which are prohibited by law or treaty.