1542条
法律ニ於テ家督相続人ト為ルヘキ者ノ順位ヲ定ムルコト左ノ如シ
被相続人自家ノ卑属親中親等ノ最モ近キ者
同等ノ卑属親中男子ト女子トアルトキハ男子
男子数人アルトキハ其中先キニ生レタル者
女子ノミ数人アルトキハ其中先キニ生レタル者
同等ノ卑属親中正出子ト庶出子トアルトキハ男女ノ性差出生ノ先後ニ拘ラス正出子
正出子ト養子トノ相続順位ニ関スル先後ハ第二百三十四条ニ従ヒ之ヲ定ム
法律ニ於テ家督相続人ト為ルヘキ者ノ順位ヲ定ムルコト左ノ如シ
被相続人自家ノ卑属親中親等ノ最モ近キ者
同等ノ卑属親中男子ト女子トアルトキハ男子
男子数人アルトキハ其中先キニ生レタル者
女子ノミ数人アルトキハ其中先キニ生レタル者
同等ノ卑属親中正出子ト庶出子トアルトキハ男女ノ性差出生ノ先後ニ拘ラス正出子
正出子ト養子トノ相続順位ニ関スル先後ハ第二百三十四条ニ従ヒ之ヲ定ム
法律ニ於テ家督相続人ト為ル可キ者ノ順位ヲ定ムル左ノ如シ
被相続人ノ家族タル卑属親中親等ノ最モ近キ者
同親等ノ卑属親中男子ト女子トアルトキハ男子
男子数人アルトキハ其先ニ生マレタル者但正出子ト私出子トアルトキハ正出子
女子ノミ数人アルトキハ其先ニ生マレタル者但正出子ト私出子トアルトキハ正出子
然レトモ右ノ規定ニ従ヒテ家督相続人タル可キ者カ被相続人ニ先タチテ死亡シ又ハ第三百三条ニ掲ケタル原因ニ由リテ廃除セラレタル場合ニ於テ其者ニ卑属親アルトキハ其卑属親ハ法定ノ順位ニ依リテ家督相続人ト為ル
法律ニ於テ家督相続人ト為ル可キ者ノ順位ヲ定ムルコト左ノ如シ
被相続人ノ家族タル卑属親中親等ノ最モ近キ者
卑属親中同親等ノ男子ト女子トアルトキハ男子
男子数人アルトキハ其先ニ生マレタル者但嫡出子ト庶子トアルトキハ嫡出子
女子ノミ数人アルトキハ其先ニ生マレタル者但嫡出子ト庶子トアルトキハ嫡出子
然レトモ右ノ規定ニ従ヒテ家督相続人タル可キ者カ被相続人ニ先タチテ死亡シ又ハ第二百九十七条ニ掲ケタル原因ニ由リテ廃除セラレタル場合ニ於テ其者ニ卑属親アルトキハ其卑属親ハ法定ノ順位ニ依リテ家督相続人ト為ル
法律ニ於テ家督相続人ト為ル可キ者ノ順位ヲ定ムルコト左ノ如シ
被相続人ノ家族タル卑属親中親等ノ最モ近キ者
卑属親中同親等ノ男子ト女子ト有ルトキハ男子
男子数人アルトキハ其先ニ生マレタル者但嫡出子ト庶子又ハ私生子ト有ルトキハ嫡出子
女子ノミ数人アルトキハ其先ニ生マレタル者但嫡出子ト庶子又ハ私生子ト有ルトキハ嫡出子
然レトモ右ノ規定ニ従ヒテ家督相続人タル可キ者カ被相続人ニ先タチテ死亡シ又ハ第二百九十七条ニ掲ケタル原因ニ由リテ廃除セラレタル場合ニ於テ其者ニ卑属親アルトキハ其卑属親ハ法定ノ順位ニ依リテ家督相続人ト為ル
法律ニ於テ家督相続人ト為ル可キ者ノ順位ヲ定ムルコト左ノ如シ
被相続人ノ家族タル卑属親中親等ノ最モ近キ者
卑属親中同親等ノ男子ト女子ト有ルトキハ男子
男子数人アルトキハ其先ニ生マレタル者但嫡出子ト庶子又ハ私生子ト有ルトキハ嫡出子
女子ノミ数人アルトキハ其先ニ生マレタル者但嫡出子ト庶子又ハ私生子ト有ルトキハ嫡出子
然レトモ右ノ規定ニ従ヒテ家督相続人タル可キ者カ被相続人ニ先タチテ死亡シ又ハ第二百九十七条ニ掲ケタル原因ニ由リテ廃除セラレタル場合ニ於テ其者ニ卑属親アルトキハ其卑属親ハ法定ノ順位ニ依リテ家督相続人ト為ル
Civil Code, book on the law of acquisition of property 資料全体表示
295. The rank of the person who is to be an heir to katoku by law is determined as follows :
i. Any person most proximate in the degree of consanguinity amongst the descendants who are the members of the ancestor's family ;
ii. The male, where there are male and female of the same degree of consanguinity amongst the descendants ;
iii. The male born most early, where there are several males ; but the legitimate child, where there are legitimate and illegitimate or natural children ;
iv. The female born most early, where there are several females only ; but the legitimate child, when there are legitimate and illegitimate or natural children.
Nevertheless, where, in case the person who is to be an heir to katoku in conformity with the above provisions is dead before the ancestor or is deprived of the succession by the causes in Article 297 mentioned, such person has the descendants, one of them becomes. an heir to katoku according to the legal rank.