122条
夫婦ハ四十年以上ノ親族又ハ知友二名ヲ同伴シ自身ニテ其住所ノ地方裁判所ニ出テ所長若クハ其指名シタル判事ノ面前ニ於テ其意思ヲ申述シ且ツ左ノ書類ヲ差出ス可シ
前条ニ記載シタル証書
夫婦ノ出生証書及ヒ婚姻証書
共同子ノ出生証書及ヒ死去証書
父母又ハ尊属親ノ自身出廷セサル場合ニ於テハ其許諾書又其死去シ又ハ其意ヲ表スルコト能ハサルトキハ死去証書若クハ其事由ヲ証明スル書類
夫婦ハ四十年以上ノ親族又ハ知友二名ヲ同伴シ自身ニテ其住所ノ地方裁判所ニ出テ所長若クハ其指名シタル判事ノ面前ニ於テ其意思ヲ申述シ且ツ左ノ書類ヲ差出ス可シ
前条ニ記載シタル証書
夫婦ノ出生証書及ヒ婚姻証書
共同子ノ出生証書及ヒ死去証書
父母又ハ尊属親ノ自身出廷セサル場合ニ於テハ其許諾書又其死去シ又ハ其意ヲ表スルコト能ハサルトキハ死去証書若クハ其事由ヲ証明スル書類
離婚養子縁組ノ方式離縁及養子縁組ノ解除ニ関スル別案 資料全体表示
Les époux se présenteront ensemble, et en personne, devant le président du tribunal civil de leur arrondissement, ou devant le juge qui en fera les fonctions, et lui feront la déclaration de leur volonté, en présence de deux notaires amenés par eux.
Si les époux persistent dans leur résolution, il leur sera donné acte, par le juge, de ce qu'ils demandent le divorce et y consentent mutuellement ; et ils seront tenus de produire et déposer à l'instant, entre les mains des notaires, outre les actes mentionnés aux articles 279 et 280:
1°. Les actes de leur naissance et celui de leur mariage ;
2°. Les actes de naissance et de décès de tous les enfans nés de leur union ;
3°. La déclaration authentique de leurs pères et mères ou autres ascendans vivants, portant que, pour les causes à eux connues, ils autorisent tel ou telle, leur fils ou fille, petit-fils ou petite-fille, marié ou mariée à tel ou telle, à demander le divorce et à y consentir. Les pères, mères, aïeuls et aïeules des époux, seront présumés vivants jusqu'à la représentation des actes constatant leur décès.
夫婦相与ニ自カラ其住所ヲ管轄スル下等裁判所ノ上席人又ハ其上席人ニ代ル可キ裁判役ノ面前ニ至リ其伴行シタル「ノテイル」二員ノ立会ニテ離婚ヲ欲スルノ意ヲ述フ可シ
夫婦猶固執シテ離婚ヲ欲スル時ハ裁判役双方承諾ノ上ニテ離婚ヲ訴ヘタル旨ヲ証書ニ記シ之ヲ其双方ノ者ニ渡ス可シ但シ双方ノ者ヨリ第二百七十九条及ヒ第二百八十条ニ記シタル証書ノ外更ニ左ノ証書ヲ出シテ直チニ之ヲ「ノテイル」ニ附托ス可シ
夫婦ノ出産ノ証書及ヒ婚姻ノ証書
夫婦ノ間ニ生レシ子ノ出産ノ証書及ヒ死去ノ証書
父母又ハ現存ノ尊属ノ親其知ル所ノ原由ニ付キ某ト婚姻シタル己レノ男又ハ女或ハ己レノ孫男又ハ孫女ノ離婚ヲ訴フルコトヲ許諾セシ旨ヲ記シタル公正ノ証書○但シ夫婦ノ父母祖父母ハ其死去ノ証書ヲ出ス迄之ヲ生存スル者ト看做ス可シ
夫婦ハ相共ニ自カラ其郡ノ民事裁判所長又ハ其職務ヲ行フ裁判官ノ面前ニ出席シ其伴行シタル公証人二名ノ面前ニ於テ其意ノ申述ヲ為ス可シ
夫婦ノ其決定ニ於テ固執スル時ハ裁判官ヨリ双方離婚ヲ訟求シ且ツ相互ニ之ヲ承諾スル証書ヲ其双方ニ与フ可シ而シテ双方ノ者ハ第二百七十九条及ヒ第二百八十条ニ記シタル証書ノ外更ニ左ノ証書ヲ差出シテ直チニ之ヲ公証人ノ手元ニ附託ス可シ
夫婦ノ出産証書及ヒ婚姻証書
其婚姻ニ依リ生レシ総テノ子ノ出産証書及ヒ死去証書
生存スル父母又ハ其他ノ尊属親其知ル所ノ原由ノ為メ某ト婚姻シタル己レノ男又ハ女或ハ己レノ孫男又ハ孫女ニ離婚ヲ訟求シ及ヒ之ヲ承諾スルコトヲ許可スル旨ヲ記シタル公正ノ申述書○夫婦ノ母父、祖父母ハ其死去ヲ証明スル証書ヲ差出ス迄ハ之ヲ生存スル者ト看做ス可シ
夫婦ハ相共ニ自ラ郡ノ民事裁判所長又ハ代テ職務ヲ行フ裁判官ノ面前ニ到リ其伴行シタル公証人二人ノ立会ニテ其意ヲ陳述ス可シ
夫婦双方其決意{離婚ノ}ヲ固執スル時ハ裁判官ハ双方離婚ヲ要求シ相互ニ之ヲ承諾スル旨ヲ記シタル証書ヲ渡ス可シ又双方ノ者ハ第二百七十九条第二百八十条ニ記シタル証書ノ外ニ左ノ証書ヲ出シ直チニ之ヲ公証人ニ附託ス可シ
夫婦ノ出産証書及ヒ婚姻証書
夫婦ノ間ニ生レタル子ノ出産証書及ヒ死去証書
父母又ハ生存スル尊属親其識知スル事由ニ付キ誰某ト婚姻シタル男又ハ女或ハ孫男又ハ孫女ノ離婚ヲ訴フルコトヲ許諾セシ旨ヲ記シタル公正ノ陳述書、○夫婦ノ父母祖父母ハ其死去ヲ証スル証書ヲ出ス迄ハ之ヲ生存者ト推測ス可シ
夫婦ハ離婚協議書ヲ作リ之ニ左ノ書類ヲ添ヘテ区裁判所ニ差出タシ離婚ノ認可ヲ受ク可シ
前条ニ記載シタル証書
夫婦ノ婚姻証書
子ノ出生証書又ハ死亡証書
離婚ノ許諾ヲ与フ可キ者ノ許諾書若シ其者死亡シ又ハ意思ヲ表スル能ハサルトキハ死亡証書又ハ其事由ヲ証スル書類親族会ノ許諾ヲ要スルトキハ其許諾書
夫婦ハ離婚協議書ヲ作リ之ニ左ノ書類ヲ添ヘテ身分取扱吏ニ届出ツ可シ
婚姻証書
離婚ノ許諾ヲ与フ可キ者ノ許諾書若シ其者死亡シ又ハ意思ヲ表スル能ハサルトキハ死亡証書又ハ其事由ヲ証スル書類
夫婦ハ離婚協議書ニ左ノ書類ヲ添ヘテ身分取扱吏ニ届出ツ可シ
婚姻証書
離婚ノ許諾ヲ与フ可キ者ノ許諾書若シ其者死亡シ又ハ意思ヲ表スル能ハサルトキハ死亡証書又ハ其事由ヲ証スル書類
夫婦ハ離婚協議書ニ左ノ書類ヲ添ヘテ身分取扱吏ニ届出ツ可シ
婚姻証書
離婚ノ許諾ヲ与フ可キ者ノ許諾書若シ其者死亡シ又ハ意思ヲ表スル能ハサルトキハ死亡証書又ハ其事由ヲ証スル書類
Civil Code, book on the Law of Person 資料全体表示
80. The husband and wife shall declare the divorce to the civil status official by handing over the writing of the divorce by mutual consent accompanied by the following :—
i. The document of marriage ;
ii. The permission for divorce in writing of those who are to give such permission, or the document of death if they are dead, or if they cannot express their intent, then the writing proving the reason therefor.