1927条
夫婦ハ婚姻公式ノ時現ニ所有シ若クハ将来ニ所有スヘキ財産ノ全部若クハ一部又ハ現ニ所有スル動産若クハ不動産ノ全部若クハ一部又ハ其或種若クハ特定ノモノヲ共通財産ト為スノ約束ヲ為スコトヲ得
此約束ハ夫婦双方若クハ一方ノ財産ニ付之ヲ為スコトヲ得
夫婦ハ婚姻公式ノ時現ニ所有シ若クハ将来ニ所有スヘキ財産ノ全部若クハ一部又ハ現ニ所有スル動産若クハ不動産ノ全部若クハ一部又ハ其或種若クハ特定ノモノヲ共通財産ト為スノ約束ヲ為スコトヲ得
此約束ハ夫婦双方若クハ一方ノ財産ニ付之ヲ為スコトヲ得
婦又ハ入夫カ婚姻ノ儀式ノ時ニ於テ現ニ所有シ又ハ将来ニ所有ス可キ特有財産ヨリ婚姻中ニ生スル果実及ヒ自己ノ労力ニ因リテ婚姻中ニ得タル所得ハ婚姻ニ原因スル費用分担ノ為メ之ヲ配偶者ニ供出シタルモノト看做ス
婦又ハ入夫カ婚姻ノ儀式ノ時ニ於テ現ニ所有シ又ハ将来ニ所有ス可キ特有財産ヨリ婚姻中ニ生スル果実及ヒ自己ノ労力ニ因リテ婚姻中ニ得タル所得ハ婚姻中ノ費用分担ノ為メニ之ヲ配偶者ニ供出シタルモノト看做ス
婦又ハ入夫カ婚姻ノ儀式ノ時ニ於テ現ニ所有シ又ハ将来ニ所有ス可キ特有財産ヨリ婚姻中ニ生スル果実及ヒ自己ノ労力ニ因リテ婚姻中ニ得タル所得ハ婚姻中ノ費用分担ノ為メニ之ヲ配偶者ニ供出シタルモノト看做ス
Civil Code, book on the law of acquisition of property 資料全体表示
426. The fruits produced during the marriage from the property owned by a wife or niufu actually at the time of the celebration of marriage or to be owned in future, as well as the incomes obtained during the same by her . or his own services or labours are deemed as furnished to her or his spouse for the purpose of contributing to the expenses incurred during such marriage.